HU EN

Fordítás egérkattintással

Akár arab és kínai újságokat is olvashatunk a Google Translate használatával – derült ki a Metropol újság Franz Ochhal, a programot kidolgozó csapat német vezetőjével készített interjújából.

A Google új fordítóprogramja – az újabb generációs fordítástámogató eszközökhöz hasonlóan – nem fordítani tanult meg, hanem már meglévő forrás- ill. célnyelvi mondatpárokból (panelekből) épített adatbázis(oka)t használ. A rendszer nem nyelvtanilag elemzi a szövegeket, mint az első gépi fordítóprogramok, tehát fejlesztéséhez csak minél több, a világhálón fellelhető jó minőségű fordításra van szükség. Erre a célra kiválóan alkalmasak az európai uniós szövegek, melyek nagy része az Unió összes hivatalos nyelvén is elérhető, és a nyelvi megfelelések a szakma legkiválóbbjai tollából születnek.

Bár a program belátható időn belül nem készít olyan jó színvonalú fordításokat, mint egy hivatásos szakfordító, arra azért használható, hogy alapvető információkhoz jussunk olyan szövegek tartalmáról, melyeket egyébként nem, vagy csak nagy idő- és energiaráfordítással érthetnénk meg.

A teljes interjú itt található: http://www.metropol.hu/mellekletek/infopalya/cikk/551171


Ajánlatkérés

Kérje ingyenes ajánlatunkat fordítási, tolmácsolási vagy egyéb szolgáltatásra a következő oldalon található űrlap kitöltésével.

Tovább »

Referenciák

Az elmúlt években - többek között - a következő megrendelők vették igénybe fordítási és tolmácsolási szolgáltatásainkat.

Tovább »

Munkalehetőség

Az Intercontact Budapest Kft. folyamatosan várja szabadúszó fordítók jelentkezését külsős fordítói csapatába a következő szakterületeken:

  • pénzügy, számvitel, bank
  • jog
  • közgazdaság
  • marketing, sales
  • gyógyszeripar, klinikai vizsgálatok

Amennyiben kedvet érez ahhoz, hogy csatlakozzon hozzánk, kérjük, részletes szakmai önéletrajzát küldje el az office@icontact.hu e-mail- címre.

Tovább »


Ők is bíznak bennünk:

/szakmai-hirek/forditas-egerkattintassal